毛泽东诗词,尤其是经毛泽东本人生前亲自审定过的诗词和毛泽东去世后经中央有关部门审定后公开发表的诗词,不但在国内广泛传播,也被以多种语言、多种方式译介到世界各地。迄今为止,仅国内外英译单行本就已有20多种。毛泽东诗词作品的英文译介基本能反映出毛泽东诗词对外译介的整体情况。本书遵循皮姆(Anthony Pym)的翻译史研究原则,采用描述翻译学(DTS)的方法,结合文本对比、定量研究和定性研究,把毛泽东诗词的对外译介置于特定历史语境中,从翻译的功能、翻译的过程和译本三个方面进行全面考察,集中研究毛泽东诗词通过英语对外译介的历史。