本书包含英汉、汉英两个方面,是作者依据自己在一线教学和口译的实战工作经验,结合作者担任上海市中高级口译考试口试考官的现场反馈,以专题为主线,以口译技巧讲解为重点编写而成。在编写时,努力赋予单调的语言训练以丰富的思想内容,在力求教材框架稳定的前提下,注意选用材料内容的广泛性和时效性,旨在帮助读者建立适应英汉口译工作的知识结构,熟悉相关领域的基本词汇和常用术语,掌握交替传译的基本技巧和方法,从而提高口译水平,并为应对口译考试打下良好的基础。本书可用作高等院校英汉口译课程教材,也可供英汉口译实际工作者参考。