日本文化的皇冠宝珠短歌

作者王瑞林主编:陈朝晖
出版社
出版时间1998-11-01

特色:

内容提要本书共分3章,详尽论述了日本短歌的起源、历史和特点,并以代表歌集及著名诗人为线索,从日文文言结构,诗人创作意图,有关政治、历史背景、文学艺术价值等角度,对三十多首短歌逐一进行了赏析。本书凡引用日文处,均有汉语译文,因此可供所有愿意深入了解日本历史和文化的读者以及广大诗歌爱好者参考阅读。片断:前述所有这些各种形式的诗歌,在日本古代统称为“和歌”,日语读作(waka)或(yamatouta)。经过历史长河的冲刷洗炼,人类社会中诸多事物都从庞杂走向简化,纷繁走向单一,这几乎成了一种趋势。日本的和歌也不例外。今天,当人们提到和歌时,所指即是短歌。其他形式的和歌已不再多见。由于上述原因,追溯短歌的起源,需从和歌入手。第二节两种观点据《古事记》《日本书纪》《风土记》等日本的史书记载,远在日本尚无文字的太古时代,日本列岛上的原始居民中间就已经出现了“和歌”。不过,那时的“和”字绝无半点儿“大和”的含义,而是“唱和”之意。所以,将其理解为“对歌”是完全符合史实的。那么,究竟是出于什么原因、受什么影响、经过怎样一个过程,使这种“对歌”*后发展成为音节统一,格式固定的“短歌”的呢?关于这个问题,在日本人中存在两种不同的观点。一种观点认为,“短歌”音节与格式的形成,来自古代日本人从事农耕或捕鱼时的劳动节奏以及日语本身的特殊节拍。执这种观点的人,一直力图从日本民族舞蹈的步调与音律之间的关系,或者从日本人说话时的间歇习惯与五七音节之间的关系这两个方面寻找短歌的成因。他们总是极力强调短歌的成因在于自然,认为如果说短歌的形成是受了什么影响的话,那么,这种影响并非一种什么外来的文化因素,而是古代日本人自己的生活方式、生产方式和语言习惯,所以,短歌的形成是一个自然而然的过程。十分明显,他们实际上是在竭力排除,或者说否认,中国古代文化对日本短歌的形成所起到过的影响作用。我们不妨将这种观点称作“自然形成说”。一些世人出于某种心理上的或多方面的原因,似乎有乐于接受这种观点的倾向。因此,有的日本学者送给这种观点一个非常恰如其分的称谓一一“俗说”(古桥信孝:《三十一文字谜》)。日本多数学者则认为,这种“俗说”是不正确的,日本短歌五七音节的形成大概与日本古代朝廷、贵族接受了中国五言七言汉诗的影响有关。这后一种观点才是合乎情理、尊重历史的正论。第三节起源之探世界上任何一个国家、任何一个民族,*早的文学作品,既非散文,更非小说,而是诗歌的前身——民谣。其内容往往是劳动的呼号、聚会的欢歌、悲伤的咏叹、思恋的低吟。后记:后记我的母校——北京大学将于1998年迎来建校100周年纪念日。虽然离开燕园已近30载,但每位恩师的音容笑貌、谆谆教诲,一直萦系心头,从未忘怀。尤其在我走上大学讲台,选择了从教为师这一职业之后,就更经常从母校的徐昌华教授、顾海根教授、潘金生教授及其他诸位老师那里不断得到亲切的指导。在这里,特别应该感谢潘金生教授,在完成这部拙作的过程中,潘先生不仅予以许多指正,并且,还多次赠给我各种参考书籍,而今又在百忙之中为此书作序,使我十分感激。同时对潘先生“序”中的鼓励之词,深感受之有愧,相差甚远,并深知只有潘先生所言和歌之艰难及拙作之不足,才确系实情,才切为瑞林日后应奋力学习和竭力补苴之处。“眼见春如许,寸草心,怎报得春光一二?”(明·汤显祖:《牡丹亭》)。在校庆来临之际,请允许我谨以此部拙作来表达自己对诸位师长培育之恩的诚恳谢意和对母校上寿之喜的热烈祝贺吧!王瑞林1998年春于北京蜗居

推荐

车牌查询
桂ICP备20004708号-3