| 作者 | 王姝(编译) |
| 出版社 | |
| 出版时间 | 2003-09-01 |
特色:
如果文学艺术是片浩瀚的海洋,寓言则是跳跃其间的一朵小浪花;如果文学艺术是片璀璨的星空,寓言则是闪烁其间的一颗小星星。寓言虽“小”,却有其独特的光彩。自然界中动物的故事折射出人们生活的不同侧面。简单的言语,简短的故事,道出深刻的寓意,留下无穷的回味。入选本书的寓言故事风格不同、形式各异、内容丰富,希望读者能从中找到乐趣,得到启发。
走进《寓言世界》,你会遇到各种各样的动物和形形色色的人物:他们在说着一些话,做着一些事。你瞧,无私的蜜蜂和孝顺的云雀谱出的是美德的赞歌;淘气的袋鼠和受溺爱的猴子提醒我们教育的重要;自负的鹅和撒谎的鼹鼠发出的是警示的信号;以子为荣的母猴和恋爱中的狮子让我们体味不同的情义;洞察一切的狐狸和泰然自若的驴子显示的是为人处事之道;邪恶的狼和冒险的龙虾触发我们对生活的思考……片断:TheFarmerandHisSons/农夫和他的儿子们6.TheFarmerandHisSonsAnoldFarmercalledhisSonstohisbedsidetoreadthemhiswill."Children,"hesaid,"thetimehascomeformetodie.Youwillfindallmytreasurehiddeninthevineyard."AssoonastheoldManwasdeadtheSonstooktheirspades,theirhoesandeverytooltheycouldfindandbegantodiginthevineyardtolookforthetreasure.Theyturnedthesoiloverandover,diggingdeepintotherich,darkearthandbreakinguptheheavylumps--justincasetheyconcealedabagofcoins.TheyfoundnotreasurehiddenintheearthbuttheirthoroughdiggingwassogoodforthevinesthattheyyieldedmoregrapesthatyearthaneverbefOre.ThewinetheBrothersmadewasthebestinthecountryandaseveryonewantedtobuyit,theymadetheirfortune--justastheirFatherhadintended.Youaremuchmorelikelytogetrichfromhardworkthanfromaluckywin.6.农夫和他的儿子们一个老农夫把儿子们叫到床前,向他们宣读遗嘱。“孩子们,”他说,“我就要离开人世了,你们在葡萄园里能找到我埋藏的金银财宝。”老人刚一去世,他的儿子们就拿上铁锹、锄头和所有能找得到的工具,到葡萄地里去挖寻财宝了。他们把土翻了又翻,一直挖到了肥沃的黑土,还把大土块捣碎——万一里面藏着一包金币呢。他们在地里并没有找到金银财宝,但是,经过彻底翻整的土地对葡萄的生长大有好处,那年葡萄产得比以往都多。几个兄弟酿出的酒是村里*好的,人人都愿意买,他们因此发了财。这正合了他们父亲的心愿。靠艰苦劳动比靠侥幸更可能致富。