首页
好书
推荐
王维诗百首
作者
王宝童 誉燃
出版社
出版时间
2005-07-01
特色:
在诗歌翻译上,我主张以诗译诗,要译出原诗的意境和诗味;具体到王维诗英译,我主张译出他的禅意,译出他的“诗中有画”,译出他独特的音乐美。原诗节奏鲜明,译诗也要节奏鲜明;原诗韵声丰富,译诗也要韵声丰富。如果抛开王维诗的这些特点去译王维,译出的必不是王维。这些主张在本书中实践如何,敬请 读者检验。本书正文后,附有我在1993年发表的一篇谈汉诗英译的论文,其后的书目中包括了有关这个议题的其他拙文,均请读者参考。
推荐
※东方学生工具书--英汉词典(双色版)
※珍宝异石——宝石篇
※血流年《流年三部曲》之三
※中学英语语法(初中第二版)
※进级日语阅读(2级)(21世纪大 学日语系列教材)
※王维诗百首
※东方学生工具书--汉语字典(双色版)
※中国古代名句小词典(辞海版)
※实用日本语(二)含盘
※实用日本语(第一册)含盘
※服饰设计仿生艺术
车牌查询
桂ICP备20004708号-3