| 作者 | (法)儒勒·凡尔纳译者:程悦/国别:France/法国 |
| 出版社 | |
| 出版时间 | 2006-07-01 |
特色:
本书是凡尔纳*著名的小说之一,也是世界科幻小说的经典之作,笔调生动活泼,富有幽默感。小说叙述了英国人福格和改良俱乐部的成员打赌可以在八十天里环游地球一周。于是他便带着绰号叫“万事通”的仆人启程从伦敦出发,开始了不可思议的环球旅行。他一路上遭人跟踪、舍身救人、与恶僧对簿公堂、遭暗算误了轮船、遇风浪海上搏击、与仆人失散、勇斗劫匪、救仆人身赴险境、燃料告急海上经受考验、疑为窃贼海关被囚……几乎所有的困难和意外都被福格不幸遇到了,然而他总能一次次神奇地化险为夷,*终他们在八十天里环游了世界! 在世界少年文学发展长河中,那些大师的经典作品不断地影响一代一代的少年朋友。本书是《世界少年文学经典丛书》中的一册,《世界少年文学经典丛书》主要精选长期以来*有影响的世界少年文学名著进行重新编辑出版。主要目的是为少年朋友们提供更好的文学读本,让少年朋友在阅读欣赏这些少年文学名著的时候,从中获得更多有益的东西,从而开阔自己的视野、陶冶自己的情操、丰富自己的想象力,让自己的人生色彩斑斓,富有情趣。一八七二年,在英国伦敦贝林顿花园坊塞维尔街七号(西锐登于1814年在该寓所过世),住着一位名叫斐利亚·福克的先生。尽管他一向深居简出,极少抛头露面,但熟悉内情的人都知道,他是赫赫有名的伦敦改革俱乐部中*为特别的会员。西锐登是英国著名的演说家,但继承其宅第的福克先生却是一位令人难以捉摸的人物。关于他的底细,人们只知道他为人豪爽,堪称上流社会的绅士,至于其他方面则一无所知了。有人说他长相酷似拜伦——当然只包括脸部,至于脚可并不相像,因为他的脚并非如拜伦一样有残疾,不过他的两颊和嘴上比拜伦多一点胡子,性情也比拜伦温和,即便活上一千岁大概也不会变样的。福克确实是位地道的英国人,但也许并非伦敦人。你无法在交易所、银行或伦敦商业区的任何一家商行里遇见他的身影;伦敦的任何一个港口或码头,从未停泊过主人名叫斐利亚·福克的船只;这位绅士也从来没有出席过任何一个行政管理委员会或是在其中有过官司纠纷。他既不开办工厂,也不经营农业;他既不是搞说合的掮客,也不是做买卖的商人。他既未加入英国皇家学会,也未参加伦敦学会;既不是手工业者协会的成员,也不是罗素学会的会员;西方文学会里没有他的位置,法律学会里也没有他的名字;至于那仁慈的女皇陛下直接垂顾的科学艺术联合会跟他也毫无瓜葛;在伦敦,从亚摩尼卡学会一直到以消灭害虫为宗旨的昆虫学会,如此繁多的或这样或那样、或大或小的社会团体中,也找不到福克的名字。他,就只是改革俱乐部的会员——瞧,和盘托出,仅此而已。如果有人因如此古怪之人居然也能加入像改革俱乐部这样光荣的团体而颇感惊讶的话,人们便会告诉他:福克是经巴林兄弟的介绍才被接纳入会的。他在巴林兄弟银行存了一笔款子,因而获得了信誉,他的账面上永远有存款,所以开具的支票照例总是“凭票支付”。这位福克先生很有钱吗?那是当然,毋庸置疑。可他是如何发家的昵?对于这一问题,就连消息*灵通的人士也说不出个究竟,只有他自己*为清楚,想要打听则*好是去问他本人。但有一点可以肯定的是,在生活上,福克先生既不挥霍浪费,但也不小气吝啬。对任何慈善活动或公益义举,他总是慷慨解囊,还经常隐姓埋名。总而言之,再难找到比福克更为孤僻而不喜交际的人了。他太过沉默寡言,所以性格也就显得有些稀奇古怪。然而他的生活非常有规律,一举一动总是那样精准和有条不紊,这就更加引发了人们对他的种种猜想了。他曾出外旅行过吗?这也很有可能。因为他在世界地理方面的知识极为渊博,无论地点如何偏僻,他都似乎非常熟悉,有时他仅用简单明了的几句话,便澄清了俱乐部中关于某某旅行家失踪或迷路的众说纷纭的流言。他指出这些事件的真正可能性,仿佛具有千里透视的奇异功能,而事情的*后结果,往往总是证实了其见解的正确性。这个人理应是足迹遍及世界各地的——至少在精神上是如此。不管怎样,有一件事却是十分肯定的,那便是:多年以来,福克先生从未离开过伦敦。那些对他稍了解的人也可以证明,除了看见他每天经过那条笔直的马路从家里到俱乐部去以外,没有人能指出在任何其他地方看见过他。P1-2