文学是文化的重要表现形式。中英文化源自不同的文明,在几千年的历史进程中各自发酵沉淀,形成了迥然不同的风格,体现在文学上,就是完全不同的思维习惯和表现形式。文学翻译和研究面对的是承载两种文化传统,历史传承下来的文化结晶,其工作不仅仅只是处理文字,更要对文化深入理解,并适宜地进行表达。本书从中英文化对比入手,通过举例与阐述,深入浅出地揭示中英两大文化体系最本质的区别,再引入翻译理论与技巧,全方位地对英美文学翻译这一课题进行研究与探讨。此外,本书还提供了大量典型的文学翻译研究案例,不仅为读者提供了丰富的知识和研究素材,还为有志于做文学翻译研究的读者展示了研究方法。