特色:
上百则“趣味英语”顾名思义,都是流行于美国社会中关于政治社会人生的幽默、诙谐和令人忍俊不禁的小品文。本书还心录了“英语词汇发展史话”和“新版牛津词典中的英语新词”等文章,作为“附录”,附于书后,供读者参阅。
这本小册子中收录的“时尚英语精解”和“趣味英语”辑选自《参考消息》报每周一期的“副刊”中的“画里话外”栏目。原文材料则是本报编辑从美英主要报刊中精选的。“时尚英语精解”中的30篇文章绝大部分选自美国《纽约时报杂志》刊载的英语语言学者对美国政治、军事和外交界人物近两年关于政治、军事和外交政策的讲话或文章中使用的某些具有“哩事特征”的词语的诠释和钩沉,由本报资深译审王秀良先生翻译和注释。