作者 |
博士研究生入学考试命题研究组 |
丛书名 |
英语周计划系列丛书 |
出版社 |
机械工业出版社* |
ISBN |
9787111682356 |
简要 |
简介 |
内容简介书籍英语词典 “英语周计划系列丛书”是针对我国读者的英语学习特点开发的、以“周”为谋篇布局单位、以“日”为具体实施单元的极具特色的英语辅导用书,具有思维创新、规划科学、目标明确、讲练结合、直击实战等特点。《4周攻克考博英语写译周计划》是本系列针对考博英语的一个分册。 本书从博士研究生英语入学考试的写作和翻译的题型特点和设题规律出发,针对考生在复习中经常遇到的问题,为考生提供了一套完整的4周复习方案。周英译汉翻译技巧,从考情分析、英汉差异,到翻译技巧,一步一步做细致讲解;第二周汉译英翻译技巧,仔细讲解文化差异、词的选择、增补、省译以及各种句子的译法;第三周写作基础篇,对各类作文的写法做了归纳和梳理;第四周写作提高篇,为志在高分者提供了一个提升的空间。4周的安排目标明确、科学合理,可谓考博写作和翻译必备参考书。 |
目录 |
丛书序 第一周英译汉翻译技巧 星期一 英译汉考情分析及翻译准备工作 / 星期二 英译汉的技巧(一) 词义的选择、词性的转换、增译法和省译法 / 星期三 英译汉的技巧(二) 重复法、反面着笔法、分句与合句的译法 / 星期四 英译汉的技巧(三) 名词性从句和定语从句的译法 / 星期五 英译汉的技巧(四) 状语从句的译法 / 星期六 英译汉的技巧(五) 被动语态和长句的译法 / 星期日 本周测试 / 第二周汉译英翻译技巧 星期一 汉译英考情分析及翻译准备工作 / 星期二 汉译英解题技巧(一) 词的选择和词的增补 / 星期三 汉译英解题技巧(二) 词的省译和词类的转换、语态的转换 / 星期四 汉译英解题技巧(三) 语序的变换、正说与反说 / 星期五 汉译英解题技巧(四) 否定句和倒装句的译法 / 星期六 汉译英解题技巧(五) 无主句、长句和习语的译法 / 星期日 本周测试 / 第三周写作(上)——基础篇 星期一 提纲作文写作方法(一) 对立观点型 / 星期二 提纲作文写作方法(二) 阐述主题型和解决方法型 / 星期三 图表作文写作方法 / 星期四 情景作文写作方法 / 星期五 应用文写作方法(一) / 星期六 应用文写作方法(二) / 星期日 本周测试 / 第四周写作(下)——提高篇 星期一 写作的基本原则 / 星期二 写作高分技巧之“遣词” / 星期三 写作亮点词汇 / 星期四 写作高分技巧之“造句” / 星期五 写作闪光句式 / 星期六 写作高分技巧之“组段” / 星期日 本周测试 / 附录1 万能高分写作模板 / 附录2 应用文常用句型 / 附录3 英语写作中常用过渡连词或短语 / 附录4 英汉互译常用表达 / |