作者 | 赵定宪 |
出版社 | |
出版时间 | 2004-03-01 |
特色:
蒙赵定宪先生的诚意和信任,将《四书通译》样本送我阅读。今夏上海连续高温盛暑,期间我又住医院手术,虽然是断断续看完的。但从始至终爱不释手。我为作者努力本译著的精神所折服,祝贺他获得的成功。作者通译《四书》的夙望,萌生于“文革”后期参加《辞海》修订工作。那时正值“批儒”高潮,一个年轻人却没有随波逐流,反而对中国的传统文化产生了兴趣。可见他善于独立思考。30多年过去,作者倾其心血持之以恒,在边工作边提高文化水平的过程中,写就了这部通译。究竟是什么力量所使然?我想这就是中华传统文化具有的强大魁力和生命力。《四书》统指《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》四本儒学经典,凝聚了孔子所创立儒家思想的基本观点。怎样将这些古文比较好的译成今文?钱锺书先生强调读书不能只是“眼读”,更要“神读”。这是十分重要的。首先,要从原著出发,弄懂原意。然后,在此前提下领悟它的内涵和本质,透析其意境。再后,在此基础上还需渗入读者主体的感受,给出具有新意的视野。南宋哲学家朱亮的《四书集注》就是代表。……