周振甫译注别集--《洛阳伽蓝记》译注

作者周振甫
出版社
出版时间2006-01-01

特色:
旧京内外,计有一千多寺庙,今天空荡,钟声听不见。恐怕后世没有流传,所以撰写这篇记。然而洛阳庙数*多,不可以周遍写到。现在所记录的,只是大庙,其中小的,取它的异样祥瑞,有世俗或佛教的事,因而记出。先从城内开始,挨次及到城外。用表来排列门的名称,用来记远近。计有五篇。我没有著述的才学,多有遗漏,只有等后来有才德的人,再详写它的阙漏吧。 逮皇魏受图,光宅嵩洛,笃信弥繁,法教愈盛。王侯贵臣,弃象马如脱屣;庶士豪家,舍资财若遗迹。于是昭提栉比,宝塔骈罗,争写天上之姿,竞摹山中之影。 ——杨衒之 《洛阳伽蓝记·原序》 到大魏接受河图,在嵩山洛水间定居,至诚信奉的更多,佛教越发兴盛。王侯贵臣,抛弃象和马像脱掉鞋子,百姓豪家,舍弃资财像遗弃踪迹。因此庙宇像栉齿那相相并,宝塔相对罗列,争绘佛从天上下来的姿态,竞摹佛在庐山中的形影。 ——周振甫译

《洛阳伽蓝记》和《世说新语》、《水经注》以及《颜氏家训》并称为南北朝文学四大巨著,书中详细记载了当时洛阳佛寺四十余年的兴衰史,遍数洛阳各大佛寺的来历、规模、建制以至奇谈怪闻等情况,同时兼及北魏王朝的政治、经济、文化、民俗、风土人情和掌故传说等各个方面,具有很高的文学价值和史学价值。周振甫先生以著名学者周祖谟先生的校释本为基础,将《洛阳伽蓝记》全文译成现代汉语,同时作了详细注解,为我们欣赏和研究这部巨著提供了一个不可多得的范本。

推荐

车牌查询
桂ICP备20004708号-3