修道士

作者马修·格雷戈里·刘易斯译者:李伟昉/国别:UnitedKingdom/英国
出版社
出版时间2002-06-01

特色:

他想:“除了我之外还有谁能经受青春的考验而良心上没有任何污点呢?还有谁能抑制自己强烈的感情和疾风暴雨般的性情,从一出生就忍受自愿的孤独呢?我找不到这样的人。只有我有如此的决心。宗教又怎么能和我安布罗斯相比呢?我的讲道对听众的影响是多么巨大!有多少人围在我身旁!他们对我是多么崇拜,视我为教会的支柱!我还有什么可做的?除了像到目前为止我注视自己一样注视我的兄弟们的行为之外,再没什么可做。但且慢!我会不会经不起诱惑,偏离我一直遵循的正道?难道我不是一个有七情六欲的人,也会犯错误?我必须放弃修道院寂寞的生活。马德里有那么多漂亮的贵妇都要来修道院,不愿用别的忏悔神父,都指明让我做她们的忏悔神父。但是,我必须习惯于这些人的诱惑,抵制奢侈和欲望的引诱。我应当在这注定要我来的地方遇到这么多漂亮的女性,正像圣母你一样漂亮!”说这些话时,他注视着对面墙上的一幅圣女像。两年来他对这幅画的兴趣越来越浓,对她的崇拜与日俱增。他停了一下,又兴奋地盯住那幅画。“她的表情多么漂亮!”沉默几分钟后他接着想,“她转头的姿式多么迷人!她那神圣的眼睛多么甜蜜,神圣!她的面颊多么轻柔地靠在手上,玫瑰怎比得上她绯红的脸颊?百合怎赶得上她白皙的小手?噢!如果真有这样的尤物存在,而且只为我存在该多好啊!我要能用手抚弄她那金色的鬈发,亲吻她那白皙的胸脯该多好!主啊,我必须抵挡这种诱惑吗?难道我就不能用三十年的痛苦来换取对她的一次拥抱吗?我不能放弃……我多么傻!究竟为什么我要因爱慕这画而痛苦呢?滚开,这些可耻的想法!我得记住,我与女人永远无缘。没有一个凡人能如此完美。但即使真有这样一个人的话,普通人是绝对抵抗不了这种诱惑的,除了我安布罗斯。我说的是诱惑吗?它对我来说又算什么。当我被信奉为超凡脱俗的人后,那些妇人违反道德的举止使我恶心。当然不是这妇人的美貌吸引了我,而是这画家的技巧打动了我,我喜欢的是这幅画展示的圣洁的神性!我心里那些情感还没消失吗?我还没能克服人性的脆弱吗?不要害怕,安布罗斯!相信你自己美德的力量。勇敢地走入一个新天地,你会超越感情:记住你没有任何缺点,敢于面对黑暗幽灵和所有挑战。他的心里乱极了,各种情绪在相互厮杀、彼此争搏,他说不清哪一种能占上风。他打不定主意应该怎样处理这件事。他意识到,谨慎、宗教、得体,强制使他必须让马蒂尔德离开修道院;但另一方面,他也有足够理由同意她留下,而且他非常愿意她留下。他无法回避马蒂尔德对他的赞美,她的爱使他的虚荣心得到了极大的满足,因为他无意中征服了一颗全西班牙*高贵的骑士也征服不了的心。他不禁回忆起曾和她在一起的幸福时刻,然而一想到即将面临的分别,他的心里又空荡寂寞,充满忧伤。为了使马蒂尔德能留下来,他居然还想到,鉴于她的富有,如若留下她,那么她的赐予对修道院将是一笔必不可少的财富。“留下她又会给我带来什么危险呢?我当然可以相信她的话。忘掉她的性别,仍视她为自己的朋友和信徒,不是很容易的事吗?显然,她的爱一如她描绘的那样纯洁。如果是出于情欲,那她怎么能隐匿这么长时间呢?难道她不能使用计谋去获得满足吗?不,恰恰相反,她竭力掩饰着她的性别,仅仅因为害怕暴露,也出于对我的信任,她才吐露了自己的秘密。她遵守教规同我一样严格。在此以前,她没有企图唤起我潜伏的感情,更没有与我谈过爱的话题。如果渴望得到我的爱,而不是尊重,她就不必如此小心地隐藏自己的妩媚。直到现在我还没有看到她的面容,噢,仅从我看到的来判断,那张脸一定很可爱,那身体一定很漂亮!”当*后一个念头从脑中闪过时,一抹绯红布满他的脸颊。他为自己的这种想法而吃惊,于是他下床,跪在圣母面前祈祷,祈祷借助她的力量去扑灭那有罪的情感。然后,他又回到床上,酣然入梦。梦中,出现了许多*色情的场面:马蒂尔德站在他面前,他的眼睛直盯着她的裸露的乳房,她不停地重复表示她永远的爱,两只胳膊挽着他的脖子,狂热地吻他。他也以此回报,把她搂在怀里……幻像消失了。接着,他梦中又出现了他所喜爱的圣母的幻像:他跪在她面前祈祷,她的眼睛闪着难以捉摸、无法形容的光彩。他吻着她,发觉她的嘴唇很温暖。她有了生命,从墙上走下来,热烈地拥抱他,他忘乎所以,陶醉其中……这样的情景,一直伴随着安布罗斯的睡眠,他未能满足的渴望以*淫邪、*煽情的幻像展现出来。醒来后,他疲倦不堪,回忆起梦中的情景,羞愧不已。当他回想到前一天晚上同意马蒂尔德留下的原因时,同样感到羞耻。使他判断混乱的黑暗的乌云被驱散了,他不寒而栗,突然发现,自己已经成为奉承、贪婪和自恋的奴隶。如果同马蒂尔德一个小时的谈话就能对他的思想产生明显的变化,他还怎样敢把她留下来呢?梦中醒来的他,意识到了危险,于是下决心赶走她,不能延误。他开始觉得自己并不能抵抗诱惑;无论马蒂尔德怎样保持稳重,他都不能做到坐怀不乱。而他先前还以为自己能抵御任何诱惑呢。“阿格尼丝!阿格尼丝!”当他想到自己的窘境时,他叫道,“我已经感到了诅咒!”他离开屋子,决心要赶走假罗萨里奥。在晨祷时,他的心里和脑中充斥着尘世的东西,使他无法集中思想。仪式结束后,他走进花园,来到前一天晚上让他尴尬不已的老地方。他毫不怀疑,马蒂尔德会来这儿找他。果然,不久,马蒂尔德也来到这个僻静的住处,她羞怯地靠近他。彼此沉默了几分钟后,马蒂尔德似乎正要讲话,安布罗斯马上抢先打断她。虽然还不清楚对他有多大影响,他已经害怕听她甜蜜的声音了。在外间,他看到了安东尼娅。他不能放弃这个谈话的机会,他走过去,安慰她,说她母亲需要休息和安静,并说她的病情能有好转询问谁照料她母亲,还答应给她母亲派一个医术精湛的医生。接着就对她母亲大加赞扬,称她心灵纯洁,精神刚毅,令他尊敬不已。安东尼娅十分感动,眼里含着晶莹的泪花他对母亲恢复健康的希望、他对母亲的同情,以及提及她时的那种赞美的表情,加上人们对他判断力和美德的赞扬,还有他的雄辩给安东尼娅留下的印象,所有这些都证实了,为什么安东尼娅**次见他时就对他怀有偏爱。她腼腆但无保留地回答了他。她毫无顾虑地向他袒露她的那点悲伤、担心和忧虑;她以极大的热情感谢他的好意,这种热情很容易在一个年轻而天真的心中产生。而只有具备这种纯真的热情,才能切实估价所得到的益处。懂得人性的背信弃义和自私的人,总是怀着忧虑和疑惧接受别人的帮助。因为他们怀疑这种帮助背后有某种秘密的动机。他们表达感谢也显得谨慎而有节制,担心对善行作充分肯定,明白将来有一天需要作出回报。安东尼娅不这样看。她认为,世界是由像她这样的人组成的,她根本不知道这世上还有罪恶。修士帮了她;他说,他祝愿她健康、愉快;她对此非常感激,并说不知道该如何来表达对他的感谢之情。安布罗斯兴致勃勃地听着安东尼娅对他的感激之词!她那自然优雅的体态,天真无邪的举止,漂亮迷人的脸蛋,甜美温柔的声音,以及那双善解人意的眼睛等,都令他愉快,使他赞叹不已。而且,她的表述清晰、准确、质朴无华,完全是她心底真诚的自然流露,这使她更加妩媚动人。“安东尼娅将是我的!”修道士惊喜地说道;“马蒂尔德,你真让我欣喜若狂!幸福的时刻就要来了,这幸福是你送给我的礼物,是友谊的象征!我将远离每一双窥视的眼睛,避开每一个骚扰者,自由地拥有我的安东尼娅!我要对她倾诉我的爱情,我要教她如何作爱,尽享其乐!喔!这快乐真的属于我吗?我真的可以随心所欲吗?啊!马蒂尔德,我该怎样感激你呢?”“安布罗斯,我活着就是为你服务,因此,我的忠告能帮你达到目的,就是我*大的幸福。你的利益和幸福也就是我的。你的身体可以属于安东尼娅,但你的友谊,你的心得仍属于我。给你带来快乐是我惟一的快乐。假如我的努力使你获得了欲望的满足,那么我的辛苦就得到了双倍的回报。好了,别再耽误时间了。我说的这种汁液就放在圣克莱尔修道院的实验室里。你快去找多米娜院长,她会同意你进实验室的。在那个大实验室的*里边,有一个壁橱,里面存放着不同颜色和性能的汁液。你要找的瓶子就放在左边第三排架子上,这种汁液呈绿色。趁不注意时倒上一小瓶,便可大功告成了。”安布罗斯当即表示愿意实施这个罪恶的计划。他本来对安东尼娅就已经迫不及待的强烈欲望,因为早晨坐在她床边而变得更不可遏止了。他发现安东尼娅比他想象的美得多,他看到了以往不曾看到的妩媚:她裸露在枕边的胳膊白嫩光滑;有时一阵突然抽搐,又展露出她的隆起的胸脯。他的眼睛驻留在她身上的每个令他心醉神迷的部位,在安东尼娅和她的保护人弗劳拉面前,他简直有点不能自已了。回想起这些,他毫不犹豫地开始实施马蒂尔德的计划。晨祷一结束,安布罗斯就去了圣克莱尔修道院。他的到来令全体修女们惊讶不已。她们万万没有想到,安布罗斯能破天荒屈尊降临。女院长感到十分荣幸,尽力讨好安布罗斯。他被领着走过花园,看了圣女和烈女的遗迹,一路上毕恭毕敬的招待,恐怕教皇本人来了,也不过如此。安布罗斯自然对女院长的殷勤表示感谢,为解除她的好奇告诉她,向他忏悔的人中有许多重病在身,出不了家门,而这些人恰恰*需要宗教的忠告和安慰。许多人向他提出了恳求,虽然违背他自己的意愿,但他觉得为天主服务,就得改变自己的初衷,离开他可爱的隐居之地。多米娜院长称赞他对职业的巨大热情和对人类的博爱之心,并说,马德里为有他这样一位完美无瑕的人而感到骄傲。就在说话的时候,安布罗斯终于来到实验室。他果然发现了那个壁橱,那个瓶子也正是放在马蒂尔德所说的地方。他抓住一个机会,趁大伙儿不注意,把安眠液倒进他带来的一个小瓶里。之后,他在食堂用过早点,在众修女的欢送下,带着成功的喜悦离开了圣克莱尔修道院。……

推荐

车牌查询
桂ICP备20004708号-3