| 作者 |
| 赵兴民 蔡力坚 |
| 丛书名 |
| 翻译名师讲评系列 |
| 出版社 |
| 清华大学出版社 |
| ISBN |
| 9787302512271 |
| 简要 |
| 简介 |
| 内容简介 本书分为上下两篇,分别为英译汉和汉译英。作者通过对实用性较强的商务翻译进行注释、分析、 点评和修改,让读者了解商务翻译中常见的重点、难点、陷阱及处理方法,此外,还提供了参考译文。 每单元后面所附的短文则是对词语用法、翻译背景知识、翻译经验和技巧等的专题论述,文章短小精 悍、提纲挈领,让读者一目了然。 本书适用于大学英语专业学生的翻译课程,也可供翻译从业者和翻译爱好者阅读。 |
| 目录 |
| 上篇 英 译 汉 第1单元 The Great Thaw . 2 短文 翻译的准备 5 第2单元 Iron Lady 7 短文 人名的翻译 10 第3单元 The Future of NATO . 12 短文 慎用成语 . 16 第4单元 Fixing Finance 18 短文 nance一词的多种含义 . 23 第5单元 The Yuan Joins the SDR . 26 短文 留意文内逻辑关系 . 29 第6单元 Speech at a Welcoming Ceremony . 30 短文 不同文本的语言风格 . 34 第7单元 Speech at a Signing Ceremony 36 短文 自动翻译的长处和短处 39 第8单元 Queensland Gas Company (1) 41 短文 怎样理解科学、技术、工程术语 . 44 第9单元 Queensland Gas Company (2) 46 短文 矿业翻译参考资料 . 50 商务翻译译·注·评 第10单元 Development of Millmerran Coal Deposits . 52 短文 多种译法如何选择 . 55 第11单元 Tronox Corporate Information 58 短文 数字的处理 62 第12单元 TiO2 Pigment Markets 64 短文 译文里能否使用外文字母? 68 第13单元 Letter of Intent 70 短文 on和basis组成的介词短语 74 第14单元 Forward-Looking Statement 76 短文 长句的翻译:主干和枝叶 80 第15单元 The Regulations Annexed to ADN . 82 短文 协定名称的翻译 85 第16单元 OSIsoft’s PI System . 87 短文 infrastructure的翻译 . 91 第17单元 E-consumers 92 短文 翻译的灵活余地 95 第18单元 ICT Skills in the Workplace . 97 短文 如何翻译英文缩写 . 100 第19单元 Local Government Financial Equalization . 103 短文 瑞典的county和municipality 106 第20单元 Reform of the International Monetary System 107 短文 equity的多样译法 . 109 第21单元 Investment Policy Reviews 112 短文 联合国文件是有用的翻译参考资源. 115 第22单元 Financialization of Commodity Markets . 117 短文 accountability的翻译 121 第23单元 Boosting Investment in Productive Capacities for Trade 124 短文 联合国术语数据库 127 第24单元 “Profit-Investment-Export Nexus” . 128 短文 从empathy与sympathy的翻译说起 131 第25单元 Industrial Policy Redux 133 短文 译文的检查、审改、反馈 136 下篇 汉 译 英 第1单元 人民币国际化愿景 . 140 短文 汉译英的要求 143 第2单元 商业银行的国际化人才 . 145 短文 翻译切忌死抠字面 . 149 第3单元 银行年度报告 . 151 短文 注重在意义上忠实于原文 154 第4单元 市场在资源配置中起决定性作用 . 156 短文 中文特色:词组并列 . 159 第5单元 亚投行如何盈利和管控风险?(1) . 161 短文 “可持续发展”的翻译 164 第6单元 亚投行如何盈利和管控风险?(2) . 165 短文 翻译中的语域问题 . 169 第7单元 房地产市场和房地产信贷状况(1) . 170 短文 翻译中概念的确切性 . 173 第8单元 房地产市场和房地产信贷状况(2) . 175 短文 部分常见房地产术语及用法 177 第9单元 金融业与金融市场 . 179 短文 注意中英文结构特点的差异 182 第10单元 工程机械出口 . 184 短文 出口量和出口额 187 第11单元 区域矿产资源勘查开发与环境保护 . 189 短文 “处理”与“关系”的翻译 192 第12单元 中瑞自贸协定 . 194 短文 摆脱原文语言形式的枷锁 197 第13单元 公司发展规划 . 199 短文 翻译是重新创作 202 第14单元 从优秀到卓越 . 204 短文 增字减字小议 207 第15单元 何为中国黄金储备的适度规模? . 210 短文 including的用法 213 第16单元 经济稳增长 . 215 短文 避免重复 . 217 第17单元 农林水事务支出 . 219 短文 动词与名词 221 第18单元 机械进出口 . 223 短文 “建设”的翻译 226 第19单元 发展跨国并购及建立策略联盟的能力 . 228 短文 再谈概念的确切性 . 232 第20单元 人寿保险 . 233 短文 话语重点 . 236 第21单元 改革开放 . 239 短文 “小康”的翻译 243 第22单元 什么是建仓、持仓、平仓?(1) . 245 短文 “庄家”与“做市商”小议 247 第23单元 什么是建仓、持仓、平仓?(2) . 249 短文 部分常见股市术语及用法 251 第24单元 什么样的证券公司能够赢得未来(1) . 253 短文 部分常见金融术语及用法 256 第25单元 什么样的证券公司能够赢得未来(2) . 258 短文 商务翻译结语及建议 . 261 参考资料. 263 |