家:汉英对照

作者巴金
出版社
出版时间1999-12-01

特色:

跟语言艺术大师学语言  英先生经验之谈  排练外文戏剧。锻炼学生的外语会话能力,这样做的好处甚多。被选中的剧本通常是名家之作,语言又是有针对性的,有对象的;“规定情景”明确。语调模式清晰可循。还有一个重要的条件,为了演出的需要。参加者必须把台词背诵下来。我本人应该承认,我一生由此受益匪浅。  英若诚是个大演员,既演话剧,又演电影,中外有名、英若诚是个翻译家,他的英文和中文同样流利,正着翻倒着翻都成英若诚是个文艺组织家,当过导演,当过文化部副部长。这 三条全集中在一个人身上,全围绕着戏剧转,这就显得与众不同了,是十足的独一份,除了英若诚之外再找不出第二个人来。  父亲的外语水平是有口皆碑的,这来自于他特殊的机遇和刻苦的努力。父亲翻译的每部作品的演出都在当时社会上引起了巨大反响,不能不说是一个奇迹。这依赖于他超群的艺术鉴赏力和敏锐的洞察力,他精通中英语言和文化,知识渊博,学贯中西,自己本身又是出色的导演和表演艺术家,集这些因素于一身,父亲是独一无二的!

推荐

车牌查询
桂ICP备20004708号-3